spare someone's blushes

口语·避免尴尬
例句
He didn't mention my mistake to spare my blushes.
典故来源 源自18世纪英语,'blush'指脸红,'spare'意为避免,即避免让人难堪。

📖 习语词汇解析

习语中的关键英语词汇

someone ['sʌmwʌn]
pron. 某人,有人; n. 某个人;
spare [spɛr]
vt. 节省,俭省;不用,抽出,省掉;宽恕,饶(命),救命,使某人免遭(麻烦等);出让,割爱,分让; adj. 多余的,剩下的(钱等),空闲的(时间等);预备的,备用的,替换用的;多余的,瘦的,少量的;薄弱的,简陋的,粗陋的; n. 备用零件,备用轮胎;节省,俭省;〈美〉(头两个球把十柱打得)全倒;预备品,替换品; vi. 节约;节省;饶恕;宽容;
blushes
n. 脸红的人( blush的名词复数 )\\nv. 脸红( blush的第三人称单数 )

🔤 同首字母习语

sell someone out
背叛某人,出卖某人
Straw that broke the camel's back
压垮骆驼的最后一根稻草,指一系列微小挫折中最终导致崩溃的事件。
step on it
加速,尽快行动,尤其是在驾驶时
steal thunder
抢夺别人的风头
sweep the board
大获全胜;一举夺得所有奖项或胜利
Step up to the plate
挺身而出承担责任或迎接挑战,通常指在关键时刻表现出色。
see a man about a dog
离开一会儿,通常是为了完成或处理某件事情
swim with the tide
顺势而为、遵循大势或跟随潮流
浏览全部英文习语 ›